quarta-feira, 30 de março de 2011
o que é nacional é bom
Julie & The Carjackers - Julie
N.B. - quero que os fundamentalistas da música portuguesa cantada em português sejam todos muito felizes.
badalar
De badalo + -ar
Verbo intransitivo:
1. Soar através de badaladas;
2. Figurado: falar muito; ser linguareiro; ser indiscreto.
Verbo transitivo:
1. fazer soar (sino, campainha, chocalho, etc.);
2. coloquial: dar a conhecer indiscretamente; mexericar;
3. coloquial: exibir.
Verbo intransitivo:
1. Soar através de badaladas;
2. Figurado: falar muito; ser linguareiro; ser indiscreto.
Verbo transitivo:
1. fazer soar (sino, campainha, chocalho, etc.);
2. coloquial: dar a conhecer indiscretamente; mexericar;
3. coloquial: exibir.
sexta-feira, 25 de março de 2011
a propósito de um final de tarde...
And I will love to see that day
That day is mine
When she will marry me outside with the willow trees
And play the songs we made
Beirut - Postcards From Italy
N.B. - ... que mais pareceu um dia de férias.
quinta-feira, 24 de março de 2011
a propósito de um estacionamento
Estoico: desculpe, não tenho moedas.
Arrumador: olhe, eu também não.
Arrumador: olhe, eu também não.
há sempre excepções
Taken by Trees - Sweet Child O Mine
N.B. - porque confesso não ser grande fã de covers.
terça-feira, 22 de março de 2011
segunda-feira, 21 de março de 2011
eu também
"A poesia não vai à missa,
não obedece ao sino da paróquia,
prefere atiçar os seus cães
às pernas de deus e dos cobradores
de impostos.
Língua de fogo do não,
caminho estreito
e surdo da abdicação, a poesia
é uma espécie de animal
no escuro recusando a mão
que o chama.
Animal solitário, às vezes
irónico, às vezes amável,
quase sempre paciente e sem piedade.
A poesia adora
andar descalça nas areias do verão."
Eugénio de Andrade
N.B. - a propósito de um dia mundial.
não obedece ao sino da paróquia,
prefere atiçar os seus cães
às pernas de deus e dos cobradores
de impostos.
Língua de fogo do não,
caminho estreito
e surdo da abdicação, a poesia
é uma espécie de animal
no escuro recusando a mão
que o chama.
Animal solitário, às vezes
irónico, às vezes amável,
quase sempre paciente e sem piedade.
A poesia adora
andar descalça nas areias do verão."
Eugénio de Andrade
N.B. - a propósito de um dia mundial.
sexta-feira, 18 de março de 2011
quinta-feira, 17 de março de 2011
quarta-feira, 16 de março de 2011
em consonância com a ameaça de chuva
And where will we go, what will we do?
Soon said I, will know
The Smashing Pumpkins - by Starlight
N.B. - os nossos sinceros agradecimentos ao grande Jô.
amor (latim amor, -oris), s. m.
Will: You ever think about gettin' remarried?
Sean: My wife's dead.
Will: Hence the word: remarried.
Sean: She's dead.
Good Will Hunting
Sean: My wife's dead.
Will: Hence the word: remarried.
Sean: She's dead.
Good Will Hunting
terça-feira, 15 de março de 2011
a propósito de um fim de tarde
"Matar o sonho é matarmo-nos. É mutilar a nossa alma. O sonho é o que temos de realmente nosso, de impenetravelmente e inexpugnavelmente nosso."
Fernando Pessoa
Fernando Pessoa
segunda-feira, 14 de março de 2011
imaginário romântico, eu me confesso
"Um estudo de opinião hoje publicado indica que 60% dos inquiridos acreditam na existência de uma «alma gémea». E que 76% desses 60% dizem que já a encontraram. Persiste portanto o imaginário romântico na sociedade portuguesa, mesmo que esta esteja cada vez mais laica, tecnológica e cínica. Mas alguma coisa me intriga nestes números. Os setenta e seis por cento que encontraram a sua alma gémea vivem com essa pessoa? Ou esses setenta e seis incluem também aqueles que encontraram a alma gémea e a perderam? E se a perderam, seria realmente «gémea»? Ou é porque a perderam que acreditam que se trata de uma «alma»?"
Pedro Mexia
Pedro Mexia
domingo, 13 de março de 2011
a murderous desire for love
a murderous desire for love
how can they look into my eyes
and still they dont believe me
how can they hear me say those words
and still they dont believe me
and if they don't believe me now
will they ever believe me?
and if they don't believe me now
will they ever believe me?
The Smiths - The Boy With The Thorn In His Side
quinta-feira, 10 de março de 2011
quarta-feira, 9 de março de 2011
terça-feira, 8 de março de 2011
parabéns a Nós
Now I know there is a world beyond
the small place I was coming from.
I feel at home here in the middle of nowhere.
Kings of Convenience - Summer on the Westhill
feliz Dia Internacional da Mulher
«One night President Obama and his wife Michelle decided to do something out of routine and go for a casual dinner at a restaurant that wasn’t too luxurious. When they were seated, the owner of the restaurant asked the President’s Secret Service if he could please speak to the First Lady in private. They obliged and Michelle had a conversation with the owner. Following this conversation President Obama asked Michelle, "Why was he so interested in talking to you?" She mentioned that in her teenage years, he had been madly in love with her. President Obama then said, "So if you had married him, you would now be the owner of this lovely restaurant," to which Michelle responded, "No. If I had married him, he would now be the President."»
sexta-feira, 4 de março de 2011
Apetece-te?
Estava capaz de fazer uma fogueira. Apetece-te uma fogueira?
Vou fazer uma fogueira.
Estava capaz de rasgar o jornal de domingo aos bocadinhos
e tentar não ligar aos anúncios.
Estava capaz de acabar de cavar o buraco
que estive a abrir no quintal.
Estava capaz de fazer chá e tomar vitamina C.
Apetece-te uma chávena de chá?
Estava capaz de dar muito simplesmente um passeio,
Sem destino nenhum.
Estava capaz de ficar muito sossegadinho a um canto, parando de inventar motivos
para andar de um lado para outro.
Estava capaz de ter uma conversa contigo.
Apetece-te uma conversa?
Sam Shepard
(tradução de José Vieira de Lima, in Crónicas Americanas)
Vou fazer uma fogueira.
Estava capaz de rasgar o jornal de domingo aos bocadinhos
e tentar não ligar aos anúncios.
Estava capaz de acabar de cavar o buraco
que estive a abrir no quintal.
Estava capaz de fazer chá e tomar vitamina C.
Apetece-te uma chávena de chá?
Estava capaz de dar muito simplesmente um passeio,
Sem destino nenhum.
Estava capaz de ficar muito sossegadinho a um canto, parando de inventar motivos
para andar de um lado para outro.
Estava capaz de ter uma conversa contigo.
Apetece-te uma conversa?
Sam Shepard
(tradução de José Vieira de Lima, in Crónicas Americanas)
Globalização
I'm beautiful in my way
'Cause God makes no mistakes
I'm on the right track baby
I was born this way
Lady Gaga, Born This Way, 2011
Eu nasci assim,
Eu cresci assim,
E sou mesmo assim,
Vou ser sempre assim,
Gabriela, sempre Gabriela
Dorival Caymmi, Modinha para Gabriela, 1973
Aqui.
'Cause God makes no mistakes
I'm on the right track baby
I was born this way
Lady Gaga, Born This Way, 2011
Eu nasci assim,
Eu cresci assim,
E sou mesmo assim,
Vou ser sempre assim,
Gabriela, sempre Gabriela
Dorival Caymmi, Modinha para Gabriela, 1973
Aqui.
quinta-feira, 3 de março de 2011
os amarelos
Outro dia apanhei um amarelo. Acelerei violentamente. Passei mas depois apanhei o vermelho seguinte. Esperei já a resmungar.
Num outro dia parei no amarelo. Esperei calmamente. Aprecie o que me rodeava. Arranquei e apanhei verdes até ao rio.
Agora paro nos amarelos.
Num outro dia parei no amarelo. Esperei calmamente. Aprecie o que me rodeava. Arranquei e apanhei verdes até ao rio.
Agora paro nos amarelos.
acharei sempre que ele se foi encontrar com a filha...
when i said "I can see me in your eyes",
you said "I can see you in my bed",
that's not just friendship that's romance too,
you like music we can dance to
The Strokes - I'll Try Anything Once
quarta-feira, 2 de março de 2011
i'm 'bout to take you to the moon
Wish I could take your lips with me on the road wherever I'd be.
I'd kiss you goodnight in a far off moonlight.
Wish I could take your lips with me, listen to your little voice sing
Along with the radio a song that someone else wrote.
But I don't care, I just need you here.
Jesse Woods - Sparks
Subscrever:
Mensagens (Atom)